Если ты читала мою предыдущую книгу о семейных взаимоотношениях «Переводчик с пассивно-агрессивного на общечеловеческий» — привет, старый друг! А если не читала и мы с тобой встретились впервые — здравствуй, новый друг, приятно познакомиться!
Please confirm that you and not a robot are sending requests
Привет, друзья! Сегодня в номинации «автор, убей себя о стену» представляю унылое повидло под названием «Няньки» из уже изрядно опустевших архивов моего ЖЖ! Взял перекур после восьми серий «Чёрного моря»! Нет, это не старая добрая голливудская комедия про здоровяков-близнецов, это продукт, который натужно выдавил из своего чрева отечественный кинематограф при активной помощи Михаила Галустяна который заявлен в фильме как креативный продюсер. Не, не слышали! Киноделы, да вы обалдели, что ли?!
Если произведение является переводом, или иным производным произведением , или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. В двух предыдущих томах «Литературного наследства» был напечатан ряд эпистолярных и мемуарных документов, освещающих взаимоотношения Герцена и московской семьи Астраковых, с членами которой Герцен и его жена в течение многих лет поддерживали тесные дружеские отношения и находились в постоянной переписке. До самого последнего времени было известно лишь несколько разрозненных писем Герцена и Натальи Александровны к Астраковым, напечатанных М. Лемке в разных томах его издания.
Для перерождения он выбрал мать троих детей с покладистым характером. Ему хотелось появиться на свет, как можно раньше, но, будучи в утробе, невозможно торопить события. Восьмого августа две тысячи седьмого года акушерка с радостью передала новорожденного мальчика в руки улыбающейся молодой женщины. Хотелось бы остановиться на четвертом ребенке.